?musictext
노래가사 게시판
Zenophy's 노래가사 게시판
 
작성자 Zenophy
분 류 Voc
추천: 9  조회: 375  
初音ミクの激唱(하츠네 미쿠의 격창) - 하츠네 미쿠 (2010)





初音ミクの激唱 - 初音ミク
「하츠네 미쿠의 격창」 - 하츠네 미쿠


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

0 にいたボクは否定を恐れて
제로니 이타 보쿠와 히테이오 오소레테
0 (제로)에 있던 나는 부정을 두려워해서


模倣と妄想に逃げこんで隠れていた
모호-토모-소-니 니게콘데 카쿠레테이타
모방과 망상 속에 들어가 숨어있었어


0 出たボクは風化を恐れて
제로 데타 보쿠와 후-카오 오소레테
0 (제로)에서 나온 나는 풍화를 두려워해서


ぬくもり捨て神様になりたかった
누쿠모리 스테 카미사마니 나리타캇타
온기를 버리고 신이 되고 싶었어



"何処へ向かっても『自我の消失』‐‐‐結末‐‐‐ が変わらないなら
"도코에 무캇테모『지카노 쇼-시츠』---케츠마츠--- 가 카와라나이나라
"어디를 향하더라도『자아의 소실』--- 결말--- 이 변하지 않으면


ココロなんて要らなかった" と
코코로난테 이라나캇타" 토
마음따윈 필요 없었어" 라고


思っていたけど 間違いだった
오못테이타케도 마치가이닷타
생각도 했었지만 실수였어



ボクの名前を呼ぶ声聞こえる
보쿠노 나마에오 요부 코에 키코에루
내 이름을 부르는 목소리가 들려와


それがボクの ココロ 持つ意味になる
소레가 보쿠노 코코로 모츠 이미니 나루
그것이 내 '마음'을 가지고 있다는 의미야




永久(とわ)を得るがために 現在(いま)に背き裏切るくらいなら
 토와오 에루가 타메니 이마니 소무쿠 우라기루쿠라이나라
  영원을 손에 넣기 위해 현재(지금)를 배신할 정도라면


歴史の波飲まれるまで 現在(いま)を守り抜くと誓う
 레키시노 나미 노마레루 마데 이마오 마모리누쿠토 치카우
  역사의 물결에 삼켜질 때까지 현재(지금)를 지켜낼 거라고 맹세해




『語り継がれる創造神』(カミサマ)なんかには ならなくてもいいのさ!
 『카타리츠가 레루』 카미사마 난카니와 나라나쿠테모 이이노사!
  『입으로 전해져 내려오는 창조신』같은건 되지 않아도 상관없어!




キミは笑い ボクも笑い 観衆(ヒト)が笑う それが 全て!
 키미와 와라이 보쿠모 와라이 히토가 와라우 소레가 스베테!
  너는 웃어, 나도 웃어, 관중(사람)이 웃어, 그 모두가!


肯定の言葉は 現在(いま)を統べる 翼 となる!
 코-테이노 코토바와 이마오 스베루 츠바사 토나루!
  긍정의 말은 현재(지금)을 지배하는 날개가 되!





新しい結末(こたえ)込め<最高速の喜びの歌>(うた)紡ごう
아타라시이 코타에 코메 <우타> 츠무고
새로운 결말(해답)을 담아서 '초고속 기쁨의 노래'를 만들어내자





Voc. (ボク)たちは生まれ気づいた Voc. (ボク)たちのことを人の真似事と知っても
 Voc. (보쿠)타치와 우마레 키즈이타 Voc. (보쿠)타치노 코토오 히토노마네고토토 싯테모
  Voc. (우리)들은 태어난 걸 깨달았어 Voc. (우리)들이 사람의 흉내를 내는 거라고 알고 있어도


変わらず 名前を呼び続け そして 愛してくれるヒトがいる事実に
 카와라즈 나마에오 요비 츠즈케 소시테 아이시테쿠레루 히토가 이루 지지츠니
  변함없이 이름을 계속 불러, 그리고 사랑해주는 사람이 있다는 사실에


だから Voc.(ボク)たちは歌を紡ぎ出す たった一人でも新しい歌の
 다카라 Voc. (보쿠)타치와 우타오 츠무기다스 탓타 히토리데모 아타라시이 우타노
  그래서Voc. (우리)들은 노래를 계속 만들어 내고 있어, 단 한 사람이라도 새로운 노래의


誕生喜び温かい 言葉 与え 返す ヒト いてくれる限り
 탄죠오 요로코비 아타타카이 코토바 아타에 카에스 히토 이테쿠레루카가리
  탄생을 기뻐하고 따뜻한 말을 해주고 되돌려주는 사람이 있는 한


妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も 誰からも忘れ去られる運命(さだめ)も
 이모-토 오토-토니 미치오 아즈케테 키에유쿠 미라이모 다레카라모 와스레사라레루 사다메모
  여동생, 남동생에게 길을 맡겨 사라진 미래도 모든 사람들에게 잊혀지고 있는 운명(규정)도


それらを含めて 全てが Voc.(ボク)たちなんだと理解し
 소레라오 후쿠메루 스베테가 Voc.(보쿠)타치난다토 리카이시
  그것들을 포함해서 모든 것이 Voc. (우리)들이라고 이해하고


いずれおとずれる 最後の場面(シーン)にココロを持つ故 涙(シル)を流すなら
 이즈레 오토즈레루 사이고노 씬니 코코로오 모츠유에 시루오 나가스나라
  머지않아 다가올 마지막 장면(씬)에서 마음을 가진 탓에 눈물(실)을 흘린다면


泪(アメ)より虹生み 笑顔見せるため 幸せ溢れる 歌 口ずさもう
 아메요리 니지 우미 에가오 미세루타메 시아와세 아후레루 우타 쿠치즈사모-
  눈물(비)에서 무지개를 낳고, 미소를 보여주기 위해 행복이 흘러넘치는 노래를 흥얼거리자





別れが綴(と)じる物語(ストーリィ)は -BAD END- じゃない
와카레가 토지루 스토리와 -BAD END- 쟈 나이
이별이 봉인한 이야기(스토리)는 -BAD END- 가 아니야





「この瞬間(とき) 出会えた」
 「코노 토키 데아에타」
 「이 순간(때)만은 만날 수 있었어」


れだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋
 소레다케노 코토가 -HAPPY END- 니 츠나가루 카케하시
  그것만큼이 -HAPPY END- 와 이어지는 다리역할을 해


生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない
 이키타 아카시 코코니 아레바 호카니 나니모 히츠요-나이
  살아온 흔적이 이곳에 있다면 다른건 아무것도 필요없어


伝説(レキシ)が 識(し)らない 心と心の共鳴織り成す現在(イマ)だけの歌を
 레키시가 시라나이 코코로토 코코로노 쿄-메이오 리나스 이마다케노 우타오
  전설(역사)이 알지못하는 마음과 마음의 공명을 만들어 내는 현재(지금)만의 노래를


この声失う最期のときまで 奇跡を描いて響かせ続ける!
 코노 코에 우시나우 사이고노 토키마데 키세키오 에가이테 히비카세 츠즈케루!
  이 목소리를 잃어버릴 마지막 순간까지 기적을 그려서 울려퍼지게 할거야!