?musictext
노래가사 게시판
Zenophy's 노래가사 게시판
 
작성자 Zenophy
분 류 Voc
추천: 9  조회: 479  
悪ノ娘(악의 딸) + 悪ノ召使(악의 하인) + Regret Message - 카가미네 린, 카가미네 렌 (2009)


이 글은 화면 해상도가 최소한 1440 픽셀 이상은 되어야 정상적으로 보입니다.  or  프레임을 벗어나 -> [새 창 열기] <-







悪ノ娘(악의 딸, aku no musume)


-



 "おほっほっほっほっ、さあ、ひさますきなさい!"
 "오홋홋홋홋. 사아, 히자마즈키나사이!"
 "오호호호호. 자아, 무릎을 꿇어라!"




むかしむかしあるところに 悪逆非道の王国 の
무카시무카시 아루토코로니 아쿠갸쿠히토-노 오-코쿠노
옛날옛날 어느 나라에 악하고 무자비한 왕국의


頂点に君臨するは 齢十四の王女様
쵸텐니 쿤린스루와 요와이 쥬욘노 오-죠사마
정점에 군림했던 14세의 왕녀님


絢爛豪華な調度品顔のよく似た召使
켄란코-카나 쵸-도힌 카오노 요쿠니타 메시츠 카이
현란하고 호화로운 사치품, 그리고 얼굴이 꼭 닮은 그녀의 하인


愛馬の名前はジョセフィーヌ, 全てが全て彼女のもの
아이마노 나마에와 죠세피느, 스베테가 스베테 카노죠노모노
애마의 이름은 죠세핀, 세상 모든 것이 그녀의 것



お金が足りなくなったなら 愚民どもから搾 りとれ
오카네가 타리나쿠 낫타나라 구민도모카라 시 보리토레
국고가 빌 때마다 우매한 민중들에게서 착취하고


私に逆らう者たちは 粛清してしまえ
와타시니 사카라우 모노타치와 슈쿠세이시테시마에
내게 거역하는 자들은 모두 숙청하여라



 "さあ、ひざまずきなさい!"
 "사아, 히자마즈키나사이!"
 "자아, 무릎을 꿇어라!"




悪の華 可憐に咲く 鮮やかな彩りで
아쿠노 하나 카렌니 사쿠 아자야카나 이로도리 데
악의 꽃은 선명한 색으로 화려하게 피지만


周りの哀れな雑草は 嗚呼 養分となり朽ち ていく
마와리노 아와레나 잣소와 아아 요-분토 나리 쿠치테이쿠
주변의 가엾은 잡초는 아아 양분이 되어 썩어가네




暴君王女が恋するは 海の向こうの青い人
보-쿤 오-죠가 코이스루와 우미노 무코-노 아 오이 히토
폭군 왕녀가 사랑하는 사람은 바다 건너의 푸른 사람


だけども彼は隣国の 緑の女にひとめぼれ
다케도모 카레와 린코쿠노 미도리노 온나니 히토메보레
그러나 그는 이웃나라의 녹색의 여자에게 반했지


嫉妬に狂った王女様 ある日大臣を呼び出して
싯토니 쿠룻타 오-죠사마 아루히 다이진오 요비다시테
질투에 미친 왕녀님은 어느날 대신을 불러서


静かな声で言いました
시즈카나 코에데 이이마시타
조용한 목소리로 이렇게 말했지



 "緑の国を滅ぼしなさい"
 "미도리노 쿠니오 호로보시나사이"
 "녹색의 나라를 멸망시켜 버리세요"




幾多の家が焼き払われ 幾多の命が消えていく
이쿠타노 이에가 야키하라와레 이쿠타노 이노치가 키에테이쿠
많은 집들이 불에 타고 무수한 생명들이 사라졌지만


苦しむ人々の嘆きは 王女には届かない
쿠루시무 히토비토노 나게키와 오-죠니와 토도카나이
괴로워하는 사람들의 탄식은 왕녀에게 닿지 않았다네



 "あら、おやつの時間だわ"
 "아라, 오야츠노 지칸다와"
 "어머 간식시간이네"




悪の華 可憐に咲く
아쿠노 하나 카렌니 사쿠
악의 꽃은 가련히 피고


狂おしい彩りで とても美しい花なのに
쿠루오시이 이로도리데 토테모 우츠쿠시이 하나나노니
미친듯이 빛나는 너무나 아름다운 꽃인데도


嗚呼 棘が多すぎて触れない
아아 토게가 오오스기테 사와레나이
아아 가시가 너무 많아 만질수가 없네




悪の王女を倒すべく ついに人々は立ち上がる
아쿠노 오-죠오 타오스베쿠 츠이니 히토비토와 타치아가루
악의 왕녀를 쓰러뜨리기 위해 마침내 사람들은 일어섰네


烏合の彼らを率いるは 赤き鎧の女剣士
우고-노 카레라오 히키이루와 아카키요로이노 온나켄시
무질서한 그들을 이끄는건 붉은 갑옷의 여검사


つもりにつもったその怒り 国全体を包み込んだ
츠모리니 츠못타 소노이카리 쿠니 젠타이오 츠츠미콘다
그동안 쌓였던 백성들의 분노는 나라 전체에 감돌았고


長年の戦で疲れた 兵士たちなど敵ではない
나가넨노 이쿠사데 츠카레타 헤-시타치나도 테키데와나이
오랜 전쟁에 지친 병사들은 백성들의 적수가 되지 못했네



ついに王宮は囲まれて 家臣たちも逃げ出した
츠이니오-큐와 카코마레테 카신타치모 니게다시타
마침내 왕궁은 포위되고 가신들도 모두 도망갔지


可愛く可憐な王女様 ついに捕らえられた
카와이쿠 카렌나 오-죠사마 츠이니 토라에라레타
가엾고 가련한 왕녀님은 마침내 붙잡혔네



 "この 無礼者!"
 "코노 부레-모노!"
 "이런 무례한!"




悪の華 可憐に咲く
아쿠노 하나 카렌니 사쿠
악의 꽃은 가련히 피고


悲しげな彩りで 彼女のための楽園は
카나시게나 이로도리데 카노죠노 타메노 라쿠엔와
슬프게 빛나는 그녀를 위한 낙원은


嗚呼 もろくもはかなく崩れてく
아아 모로쿠모 하카나쿠 쿠즈레테쿠
아아 맥없이 허무하게 무너져가네




むかしむかしあるところに 悪逆非道の王国 の
무카시무카시 아루토코로니 아쿠갸쿠히토-노 오-코쿠노
옛날옛날 어느 나라에 악하고 무자비한 왕국의


頂点に君臨するは 齢十四の王女様
쵸텐니 쿤린스루와 요와이 쥬욘노 오-죠사마
정점에 군림했던 14세의 왕녀님


処刑の時間は午後三時 教会の鐘が鳴る時間
쇼케-노 지칸와 고고산지 쿄-카이노 카네가 나루지칸
처형시간은 오후 3시 교회의 종이 울리는 시간


王女と呼ばれたその人は 一人牢屋で何を思う
오-죠토 요바레타 소노히토와 히토리 로-야데 나니오 오모우
왕녀라 불렸던 그 사람은 혼자 감옥에서 무슨 생각을 하고 있을까



ついにその時はやってきて 終わりを告げる鐘が鳴る
츠이니 소노토키와 얏테키테 오와리오 츠게루 카네가 나루
결국 그 때는 다가와서 마지막을 고하는 종이 울리네


民衆などには目もくれず 彼女はこういった
민슈-나도니와 메모쿠레즈 카노죠와 코-잇타
사람들에게는 눈길도 주지 않고 그녀는 이렇게 말했네



"あら、おやつの時間だわ"
"아라, 오야츠노 지칸다와"
"어머 간식시간이네"




悪の華 可憐に散る 鮮やかな彩りで
아쿠노 하나 카렌니 치루 아자야카나 이로도리데
악의 꽃이 선명한 색으로 가련하게 지고있네


のちの人々はこう語る
노치노 히토비토와 코우 카타루
후대에 사람들은 이렇게 말을 했지


嗚呼 彼女は正に悪ノ娘…
아아 카노죠와 마사니 아쿠노 무스메…
아아 그녀는 정말로 악의 딸이었다고…






悪ノ召使(악의 하인, aku no meshitsukai)


-


君は王女 僕は召使
키미와 오오죠 보쿠와 메시츠카이
너는 왕녀, 나는 하인

運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명에 의해 나뉜 가엾은 쌍둥이

君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노타메나라바
너를 지키기 위해서라면

僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 주겠어


期待の中僕らは生まれた
키타이노 나카 보쿠라와 우마레타
기대를 받으며 우리들은 태어났다

祝福するは教会の鐘
슈쿠후쿠 스루와 쿄오카이노 카네
축복하는 교회의 종소리와 함께

大人たちの勝手な都合で
오토나타치노 캇테나 츠고오데
어른들의 제멋대로의 사정으로

僕らの未来は二つに裂けた
보쿠라노 미라이와 후타츠니 사케타
우리의 미래는 둘로 갈라졌어


たとえ世界の全てが
타토에 세카이노 스베테가
설령 세상 모든 것이

君の敵になろうとも
키미노 테키니 나로오토모
네 적이 된다고 해도

僕が君を守るから
보쿠가 키미오 마모루카라
내가 널 지킬테니

君はそこで笑っていて
키미와 소코데 와랏테이테
넌 그곳에서 웃고 있어줘



君は王女 僕は召使
키미와 오오죠 보쿠와 메시츠카이
너는 왕녀, 나는 하인

運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명에 의해 나뉜 가엾은 쌍둥이

君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노타메나라바
너를 지키기 위해서라면

僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 주겠어


隣の国へ出かけたときに
토나리노 쿠니에 데카케타 토키니
이웃 나라에 갔을 때

街で見かけた緑のあの娘
마치데 미카케타 미도리노 아노코
거리에서 본 녹색의 그 아이

その優しげな声と笑顔に
소노 야사시게나 코에토 에가오니
그 아름다운 목소리와 웃는 얼굴에

一目で僕は恋に落ちました
히토메데 보쿠와 코이니 오치마시타
한눈에 저는 사랑에 빠졌습니다


だけど王女があの娘のこと
다케도 오오죠가 아노코노 코토
하지만 왕녀가 그 아이가

消してほしいと願うなら
케시테 호시이토 네가우나라
사라지면 좋겠다고 바란다면

僕はそれに応えよう
보쿠와 소레니 코타에요오
나는 그것에 따를 것입니다

どうして?涙が止まらない
도오시테? 나미다가 토마라나이
어째서? 눈물이 멈추지 않아



君は王女 僕は召使
키미와 오오죠 보쿠와 메시츠카이
너는 왕녀, 나는 하인

運命分かつ 狂おしき双子
운메이 와카츠 쿠루오시키 후타고
운명에 의해 나뉜 미친 듯한 쌍둥이

今日のおやつはブリオッシュだよ
쿄오노 오야츠와 브리옷슈다요
오늘 간식은 브리오슈야

君は笑う 無邪気に笑う
키미와 와라우 무쟈키니 와라우
너는 웃지, 해맑게 웃지


もうすぐこの国は終わるだろう
모오 스구 코노 쿠니와 오와루다로오
이제 곧 이 나라는 끝날거야

怒れる国民たちの手で
이카레루 코쿠민타치노 테데
분노한 국민들의 손에

これが報いだというのならば
코레가 무쿠이다토 유우나라바
그것이 보복하는 것이라고 한다면

僕はあえて それに逆らおう
보쿠와 아에테 소레니 사카라오오
나는 억지로 거기에 거역할거야


ほら僕の服を貸してあげる
호라 보쿠노 후쿠오 카시테아게루
자, 내 옷을 빌려줄게

これを着てすぐお逃げなさい
코레오 키테 스구 오니게나사이
이걸 입고 바로 도망가도록 해

大丈夫僕らは双子だよ
다이죠오부 보쿠라와 후타고다요
괜찮아 우린 쌍둥이잖아

きっとだれにもわからないさ
킷토 다레니모 와카라나이사
분명 누구도 알지 못할 거야



僕は王女 君は逃亡者
보쿠와 오오죠 키미와 도오보오샤
나는 왕녀, 너는 도망자

運命分かつ 悲しき双子
운메이 와카츠 카나시키 후타고
운명에 의해 나뉜 슬픈 쌍둥이

君を悪だというのならば
키미오 아쿠다토 유우노나라바
너를 악이라고도 말한다면

僕だって同じ 血が流れてる
보쿠닷테 오나지 치가 나가레테루
나도 같은 피가 흐르고 있어


むかしむかしあるところに
무카시 무카시 아루토코로니
옛날옛날 어느 나라에서

悪逆非道の王国の
아쿠갸쿠 히토오노 오오코쿠노
악하고 무자비한 왕국의

頂点に君臨してた
쵸텐니 쿤린시테타
정점에서 군림했던

とても可愛い僕の姉弟
토테모 카와이이 보쿠노 쿄오다이
너무나도 귀여운 내 여동생


たとえ世界の全てが
타토에 세카이노 스베테가
설령 세상 모든 것이

(결국엔 그 날이 찾아왔어)

君の敵になろうとも
키미노 테키니 나로오토모
네 적이 된다고 해도

(끝을 알리는 종이 울리네)

僕が君を守るから
보쿠가 키미오 마모루카라
내가 널 지킬테니

(민중 따위에겐 눈길도 주지 않고)

君はどこかで笑っていて
키미와 도코카데 와랏테이테
넌 어딘가에서 웃고 있어줘

(너는 내 말버릇을 말하지)


'あら、おやつの時間だわ'
'아라, 오야츠노 지칸다와'
'어머 간식시간이네'



君は王女 僕は召使
키미와 오오죠 보쿠와 메시츠카이
너는 왕녀, 나는 하인

運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명에 의해 나뉜 가엾은 쌍둥이

君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노타메나라바
너를 지키기 위해서라면

僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 주겠어


もしも生まれ変われるならば
모시모 우마레카와레루나라바
만약에 다시 태어날 수 있다면

その時はまた遊んでね
소노토키와 마타 아손데네
그땐 다시 놀도록 하자


폭군은 혼자서 단두대에서 덧없이 목숨을 잃고,
그 얼굴이 닮은 하인도 소식이 끊겼다







Regret Message


-


그 나라에는 수년전부터 나이 열 넷의 왕녀가 군림하고 있었다

악하고 무자비한 그녀의 행위에 붉은 갑주의 여검사가 나타나고

분노한 국민들은 무기를 들었다. 잡혀버린 그녀에게 내려진 벌은 참수형

수 많은 백성들의 앞에서 '그녀'의 머리는 잘려져 나갔다


그로부터 수년 수개월의 시간이 흘렀다…






街はずれの小さな港
마치하즈레노 치이사나미나토
마을에서 떨어진 작은 항구



一人たたずむ少女
히토리 타타즈무 쇼-죠
홀로 서 있는 소녀



この海に昔からある
코노 우미니 무카시카라 아루
이 바다에 예전부터 있는



ひそかな言い伝え
히소카나 이수타에
비밀스러운 이야기




(있지, 이거 알아?)




願いを書いた羊皮紙を 小瓶に入れて
네가이오 카이타 요-히시오 코빈니 이레테
소원을 적은 양피지를 작은 병에 넣어서



海に流せばいつの日か 想いは実るでしょう
우미니나가세바 이츠노히카 오모이와미노루데쇼
바다에 흘려보내면 언젠가 소원이 이루어 진다고 해




(백성들은 왜 그렇게 어리석을까?)




流れていく ガラスの小瓶
나가레테이쿠 가라스노코빈
흘러가는 작은 유리병



願いを込めたメッセージ
네가이오 코메타 멧세지
소원을 담은 메세지




(어리석은 건 나였다…)




水平線の彼方に
스이헤이센노 카나타니
수평선 저 멀리

静かに消えてく
시즈카니 키에테쿠
조용히 사라져 갔어





君はいつも私のために 
키미와 이츠모 와타시노 타메니
넌 언제나 날 위해서



なんでもしてくれたのに
난데모 시테쿠레타노니
뭐든지 해줬는데도



私はいつもわがままばかり
와타시와 이츠모 와가마마바카리
난 언제나 어리광만 부려서



君を困らせてた
키미오 고마레세테타
널 곤란하게 했어




願いをかなえてくれる君
네가이오 카나에테 쿠레루 키미
바라는 걸 들어주었던 넌



もういないから
모-이나이카라
이제 없으니까



この海に私の想い
코노 우미니 와타시노 오모이
이 바다에 내 소원을



届けてもらうの
토도케테모라우노
전해주게 하는거야




流れていく 小さな願い
나가레테이쿠 치이사나네가이
흘러가는 작은 소원



涙と少しのリグレット
나미다토 스코시노 리그렛토
눈물과 작은 리그렛(Regret)



罪に気付くのはいつも
츠미니 키즈쿠노와 이츠모
잘못을 깨닫는 것은 언제나



全て終わった後
스베테 오왓타 아토
모든 일이 끝난 후야




流れていく ガラスの小瓶
나가레테이쿠 가라스노코빈
흘러가는 작은 유리병



願いを込めたメッセージ
네가이오 코메타 멧세지
소원을 담은 메세지



水平線の彼方に
스이헤이센노 카나타니
수평선 저 멀리



静かに消えてく
시즈카니 키에테쿠
조용히 사라져 갔어




流れていく 小さな願い
나가레테이쿠 치이사나네가이
흘러가는 작은 소원



涙と少しのリグレット
나미다토 스코시노 리그렛토
눈물과 작은 리그렛(Regret)



もしも生まれ変われるならば…
모시모 우마레카와레루 나라바…
만약 다시 태어날 수 있다면…






'그 때는 또 같이 놀자……'








이미지 출처: http://www.zerochan.net/431559
Entry by Niwa Uniikura on Sat Feb 5 03:29:13 2011